問題描述
在網站上擁有多種語言的最佳方式是什麼?
我正在考慮使用 WP3.0,然後讓網站的每種語言都是一個單獨的博客在一個子目錄中。 I.E.
-
example.com -
example.com/fr/ -
example.com/de/
然後只需要有一個主題,所有的網站共享。
有沒有更好的方法來做到這一點?你怎麼看?
最佳解決方案
默認情況下,Wordpress 沒有內置的 bi /multi-language 功能。相反,通過設計,它支持內容以一種語言 (因此不知道語言) 。為多種語言使用多個博客可能會很好地採用該設計。
另一條路將是擴展站點與 Add-Ons 像插件和主題有 multi-language 功能內置。
WordPress 文檔提供了有關 Multilingual WordPress 的一些信息,作出假設,pro /con 比較和插件/主題建議。這種範圍如下:
-
以語言管理多個語言的職位
-
為同一篇文章中的每篇文章存儲所有語言的替代方案
-
在生成的頁面上管理翻譯,而不是使用帖子上下文
-
插件可以引導您進行外部翻譯服務
-
插件通過 ping 來回連接每個語言的單獨 WordPress 安裝
次佳解決方案
我在 WordPress 中建立了幾個多語言網站,老實説,即使使用插件,WP 也不會很好。任何插件都提供有限的解決方案,需要在 end-users 部分進行大量的工作,或者他們只提供有限的語言。 (請注意,我忽略了提供自動機器翻譯的插件。)
目前我發現的最好的解決方案是 qTranslate 。它允許用户以多種語言創建和編輯帖子,併為特定語言不可用時提供了很好的選擇。它相對是 user-friendly,並提供了一些模板標籤來幫助讀者切換語言。它的缺點是它使用 XML 分離數據庫中的語言,如果要切換到另一個系統,則 clean-up 可能很粗糙。無論您使用哪個插件,都是如此。
如果您只使用廣泛使用的語言,WPML 並不錯,但它的缺點是,如果您需要不同的內容 (例如 Luganda),則無法添加語言。但是,它有一些很好的模板標籤用於定製。
Gengo 以前是優秀的,但不再保持。
第三種解決方案
我已經使用了 qTranslate 和 WPML 。它們似乎是 WordPress 最好的 2 個 multi-lingual 插件。但是我的意見是他們都不夠。
對於高級用户來説似乎要稍微好一點。它通過複製所有內容表並通過 id 將它們鏈接在一起起作用。總和不是理想,但比 qTranslate 更好。
看起來真的很好,但你會有很多問題在線。它通過在每個帖子中插入特殊的 html 註釋來工作,如 「— 日語啓動這裏—」,然後解析並用正確的語言替換文本。
底線是 WordPress 從未設計為 multi-lingual 。所以無論你使用什麼插件,它總是不足夠的,並且將始終以 non-ideal 的方式實現。這些插件基本上接管了 WordPress,並試圖強制它做一些從未設計過的事情。
任何解決方案可能適用於個人博客或數據不多的東西,但是我不會為數據有價值的站點推薦,或者網站需要靈活或頻繁更改/更新。這兩個都不會很好地與其他插件播放。如果您安裝其中任何一個,您會發現 WordPress 和其他插件的許多功能通常會變成 un-useable 。升級 WordPress 成為一個負擔,你必須等到插件製造商更新他們的插件才能與新版本兼容。如果您決定使用其中的任何一個,請謹慎,因為您將把您的網站的命運放在一個插件製造商的手中。
唯一真正的解決方案是請求 WordPress 的製造商將產品更改為真正的 multi-lingual 解決方案開箱即用。
話雖如此,我個人對多語言網站的建議是使用 「Each language in its own WordPress installation」 方法。現在 WordPress 3.x 支持開箱即用的 MU 安裝,這並不難設置。維護稍微麻煩一些,但至少您的數據將是安全的,您的站點可以經常穩定和更新。
參考文獻
注:本文內容整合自 Google/Baidu/Bing 輔助翻譯的英文資料結果。如果您對結果不滿意,可以加入我們改善翻譯效果:薇曉朵技術論壇。