問題描述

我的意思是説,我記得我的英文課程應該是 WordPress',還是不是?

這會是一個 Meta Question 嗎?

還是一個 English Language & Usage 一個?

[更新] 在評論和答案之前,我最後寫了 (在電子郵件中)

…deal with a couple of WordPress’ projects…

[更新] 嗯,它最終成了一個憤怒的失敗。

感謝約翰內斯,opening the question 在英語和用法。

託斯科的回答也促使我在 Spanish Language and Usage 開了另外一個人,而是為了一個人的名字。 (哦,我的,這個撇號是正確的嗎?)

在西班牙語中,將是”Los WordPress” 。

最佳解決方案

WordPress 是一個 singular without plural 。第二個實例將是 fork,因為 WordPress Foundation 的名稱為 WordPress is a trademark,因此無法使用相同的名稱。

像耶穌一樣,只有更多的規則。

如果 WordPress 有複數,那將是 WordPresses,如亂七八糟或情婦。但是這樣做的前提條件是 WordPress 成為物理對象或 self-aware(並且能夠創建 self-aware 副本) 。我會在發生的那一天更新我的答案。

次佳解決方案

恨在這裏玩語法警察但是在您給出的示例中使用複數形式的 WordPress 是不正確的。

正確的形式是 「… WordPress 項目…」 不是’…WordPresses projects…’

畢竟你處理了幾個 WordPress 項目,而不是 WordPresses 項目。

第三種解決方案

在英語中,這是一個不可數名詞。像信息或建議。

通常情況下,複數性質是明確的。例如。 「WordPress 的不同版本」

第四種方案

俗話説,這絕對是元,但無論是在交換技術方面,我沒有意見。

至於實際的問題,我會説是”WordPresses” 。

在 WordPress 中,我沒有考慮過這個考慮,但是如果您在字典中檢查 「press(noun)」,那麼應該將 「press」 作為複數。如果是這樣,那麼所有的 nominal composita 都可以在 「press」 中結束,例如 「bench press」 和 「bench press」 。

顯然可以通過將它改寫為 「幾個 WordPress 的安裝」 等等,我個人覺得聽起來好多了,可以避免使用複數。

編輯

Oxford Dictionary Online(英國) 以及我的平裝本 Merriam Webster(US) 也這樣説:

If the noun ends with -ch, -s, -sh, -x, or -z, add -es to form the plural
bus –> buses
kiss –> kisses

[更新 (關於 OP 的更新)]

如果您要描述 WordPress 固有的內容,説出核心或一些 API,那麼您可以將其稱為 「WordPress 的核心」(奇怪但語法正確),即 「屬於 WordPress 的核心」(Stephen 所有權或”possessive”,case) 。

您的使用是錯誤的,無論是否 (無論如何) 遵循撇號,因為您的意思是説 「涉及 WordPress 的項目」,而不是 「屬於 WordPress 的項目」 。在這種情況下,生活比你自己做的更簡單:”projects” 是需要複數形式的。在這種情況下,”WordPress” 只是保留”WordPress” 。

編輯 2

根據 English Language & Usage

Whether there is a plural form depends entirely on whether there is actually a singular form.
In the case of WordPress, there isn’t a singular form. You don’t say 「I implemented my blog as a WordPress.」 It』s using WordPress or even on WordPress or in WordPress, but not as a WordPress.
Consequently there is no plural form.
This doesn’t apply to all trademarked names, though. One may very well talk about Compaqs or Pepsis or Hoovers or even Guinnesses and Tumblrs. All of these have a singular form — a Compaq [computer]; a [drink made by] Pepsi; a [vacuum cleaner made by] Hoover; a [proprietary drink made by] Guinness; a [blog built on] Tumblr.
Additionally, it probably depends to some extent on how euphonious the plural form (if there might be one) actually is. Even though one might talk of a Kleenex for a tissue, a few Kleenexes is unlikely to occur. WordPresses may well fall into that category as well as the 「no plural」 category, even if Guinnesses does not.

參考文獻

注:本文內容整合自 Google/Baidu/Bing 輔助翻譯的英文資料結果。如果您對結果不滿意,可以加入我們改善翻譯效果:薇曉朵技術論壇。