問題描述
也許我在這裏遺漏了一些東西,但是我真的找不到任何關於網絡問題的答案。
我從頭開始創建一個新的 wordpress 主題 (從頭開始),並希望在其中創建具有 PO 和 MO 文件的語言文件夾。
我想從頭開始生成這個翻譯 MO 文件
我正在尋找一個好的教程,讓我開始,讓我瞭解整個過程,但所有的好教程,我發現所有談論如何翻譯已經存在的字符串,意味着一個 MO 文件已經存在,字符串是已經在它,我需要翻譯他們.. 這很容易,但這不是我想要的。
我想使用自己的自定義字符串從頭開始生成一些東西.. +我希望始終能夠添加更多的字符串並再次編譯以更新 PO 文件。
任何人都可以發送一個很好的教程,從頭開始怎麼辦?我在這裏遺漏了什麼嗎?
非常感謝
最佳解決方案
您可以使用工具 POEdit 從頭開始翻譯主題或更新/添加新的字符串到.po /.mo 文件。這是工具使用教程:Translating_With_Poedit
有一個插件可以為你做的工作:codestyling-localization
腳步:
1. 加載主題的文本域。
add_action('after_setup_theme', 'my_theme_setup');
function my_theme_setup(){
load_theme_textdomain('mytheme', get_template_directory() . '/languages');
}
2. 找到需要翻譯的消息,並使用適當的 WordPress 功能進行處理。
_e(『Hello user』,』mytheme』);
the_content( __(『Read more』,』mytheme』) );
3. 創建語言文件。 3.1 POT 文件包含我們主題中所有可翻譯消息的列表。
3.2 。當我們將 POT 文件轉換為特定區域時,會創建.po 文件。
3.3 .mo 是一個二進制文件,由翻譯軟件自動創建,不是 human-readable 。
4. 通過名為 PoEdit 的工具創建 POT 文件
4.1 打開 Poedit,並創建一個新的目錄。在 「Project info」 選項卡中填寫項目信息。
4.2 提供主題的路徑,並解析所有需要翻譯的文本。您需要提供我們在主題__( 和_e 中使用的關鍵字,以便它可以解析併為您創建 POT 。
4.3 現在添加 POT 文件中每個字符串的翻譯文本,並通過將語言代碼和國家代碼設置為文件名來創建.po 文件。
4.4 生成.mo 文件。 (保存.po 文件時,Poedit 會自動創建一個.mo 文件,它是一個二進制文件,不是 human-readable 。)
4.5 指示 WordPress 啓用本地化並加載語言文件。編輯 wp-config.php 文件並編輯此 define('WPLANG', 'en_GB');
參考文獻
注:本文內容整合自 Google/Baidu/Bing 輔助翻譯的英文資料結果。如果您對結果不滿意,可以加入我們改善翻譯效果:薇曉朵技術論壇。