问题描述

在网站上拥有多种语言的最佳方式是什么?

我正在考虑使用 WP3.0,然后让网站的每种语言都是一个单独的博客在一个子目录中。 I.E.

  • example.com

  • example.com/fr/

  • example.com/de/

然后只需要有一个主题,所有的网站共享。

有没有更好的方法来做到这一点?你怎么看?

最佳解决方案

默认情况下,Wordpress 没有内置的 bi /multi-language 功能。相反,通过设计,它支持内容以一种语言 (因此不知道语言) 。为多种语言使用多个博客可能会很好地采用该设计。

另一条路将是扩展站点与 Add-Ons 像插件和主题有 multi-language 功能内置。

WordPress 文档提供了有关 Multilingual WordPress 的一些信息,作出假设,pro /con 比较和插件/主题建议。这种范围如下:

  • 以语言管理多个语言的职位

  • 为同一篇文章中的每篇文章存储所有语言的替代方案

  • 在生成的页面上管理翻译,而不是使用帖子上下文

  • 插件可以引导您进行外部翻译服务

  • 插件通过 ping 来回连接每个语言的单独 WordPress 安装

次佳解决方案

我在 WordPress 中建立了几个多语言网站,老实说,即使使用插件,WP 也不会很好。任何插件都提供有限的解决方案,需要在 end-users 部分进行大量的工作,或者他们只提供有限的语言。 (请注意,我忽略了提供自动机器翻译的插件。)

目前我发现的最好的解决方案是 qTranslate 。它允许用户以多种语言创建和编辑帖子,并为特定语言不可用时提供了很好的选择。它相对是 user-friendly,并提供了一些模板标签来帮助读者切换语言。它的缺点是它使用 XML 分离数据库中的语言,如果要切换到另一个系统,则 clean-up 可能很粗糙。无论您使用哪个插件,都是如此。

如果您只使用广泛使用的语言,WPML 并不错,但它的缺点是,如果您需要不同的内容 (例如 Luganda),则无法添加语言。但是,它有一些很好的模板标签用于定制。

Gengo 以前是优秀的,但不再保持。

第三种解决方案

我已经使用了 qTranslate 和 WPML 。它们似乎是 WordPress 最好的 2 个 multi-lingual 插件。但是我的意见是他们都不够。

WPML

对于高级用户来说似乎要稍微好一点。它通过复制所有内容表并通过 id 将它们链接在一起起作用。总和不是理想,但比 qTranslate 更好。

qTranslate

看起来真的很好,但你会有很多问题在线。它通过在每个帖子中插入特殊的 html 注释来工作,如 「— 日语启动这里—」,然后解析并用正确的语言替换文本。

底线是 WordPress 从未设计为 multi-lingual 。所以无论你使用什么插件,它总是不足够的,并且将始终以 non-ideal 的方式实现。这些插件基本上接管了 WordPress,并试图强制它做一些从未设计过的事情。

任何解决方案可能适用于个人博客或数据不多的东西,但是我不会为数据有价值的站点推荐,或者网站需要灵活或频繁更改/更新。这两个都不会很好地与其他插件播放。如果您安装其中任何一个,您会发现 WordPress 和其他插件的许多功能通常会变成 un-useable 。升级 WordPress 成为一个负担,你必须等到插件制造商更新他们的插件才能与新版本兼容。如果您决定使用其中的任何一个,请谨慎,因为您将把您的网站的命运放在一个插件制造商的手中。

WordPress developers themselves acknowledge that there is currently no single optimal solution for this problem.

唯一真正的解决方案是请求 WordPress 的制造商将产品更改为真正的 multi-lingual 解决方案开箱即用。

话虽如此,我个人对多语言网站的建议是使用 「Each language in its own WordPress installation」 方法。现在 WordPress 3.x 支持开箱即用的 MU 安装,这并不难设置。维护稍微麻烦一些,但至少您的数据将是安全的,您的站点可以经常稳定和更新。

参考文献

注:本文内容整合自 Google/Baidu/Bing 辅助翻译的英文资料结果。如果您对结果不满意,可以加入我们改善翻译效果:薇晓朵技术论坛。