问题描述
也许我在这里遗漏了一些东西,但是我真的找不到任何关于网络问题的答案。
我从头开始创建一个新的 wordpress 主题 (从头开始),并希望在其中创建具有 PO 和 MO 文件的语言文件夹。
我想从头开始生成这个翻译 MO 文件
我正在寻找一个好的教程,让我开始,让我了解整个过程,但所有的好教程,我发现所有谈论如何翻译已经存在的字符串,意味着一个 MO 文件已经存在,字符串是已经在它,我需要翻译他们.. 这很容易,但这不是我想要的。
我想使用自己的自定义字符串从头开始生成一些东西.. +我希望始终能够添加更多的字符串并再次编译以更新 PO 文件。
任何人都可以发送一个很好的教程,从头开始怎么办?我在这里遗漏了什么吗?
非常感谢
最佳解决方案
您可以使用工具 POEdit
从头开始翻译主题或更新/添加新的字符串到.po /.mo 文件。这是工具使用教程:Translating_With_Poedit
有一个插件可以为你做的工作:codestyling-localization
脚步:
1. 加载主题的文本域。
add_action('after_setup_theme', 'my_theme_setup');
function my_theme_setup(){
load_theme_textdomain('mytheme', get_template_directory() . '/languages');
}
2. 找到需要翻译的消息,并使用适当的 WordPress 功能进行处理。
_e(『Hello user』,』mytheme』);
the_content( __(『Read more』,』mytheme』) );
3. 创建语言文件。 3.1 POT 文件包含我们主题中所有可翻译消息的列表。
3.2 。当我们将 POT 文件转换为特定区域时,会创建.po 文件。
3.3 .mo 是一个二进制文件,由翻译软件自动创建,不是 human-readable 。
4. 通过名为 PoEdit 的工具创建 POT 文件
4.1 打开 Poedit,并创建一个新的目录。在 「Project info」 选项卡中填写项目信息。
4.2 提供主题的路径,并解析所有需要翻译的文本。您需要提供我们在主题__(
和_e
中使用的关键字,以便它可以解析并为您创建 POT 。
4.3 现在添加 POT 文件中每个字符串的翻译文本,并通过将语言代码和国家代码设置为文件名来创建.po 文件。
4.4 生成.mo 文件。 (保存.po 文件时,Poedit 会自动创建一个.mo 文件,它是一个二进制文件,不是 human-readable 。)
4.5 指示 WordPress 启用本地化并加载语言文件。编辑 wp-config.php
文件并编辑此 define('WPLANG', 'en_GB');
参考文献
注:本文内容整合自 Google/Baidu/Bing 辅助翻译的英文资料结果。如果您对结果不满意,可以加入我们改善翻译效果:薇晓朵技术论坛。